Коронавирусная пандемия, как и другие явления мирового масштаба, успела отразиться на русском и других языках мира, породив новые сленговые слова. Одним из слов, прочно вошедших в обиход в странах, которые страдают от коронавируса, стала «самоизоляция». Это слово существовало и раньше, но применялось совсем не так часто, как в последние недели.
Ковидиот с 200 рулонами
Действительно новым словом, которое родилось всего несколько недель назад, но уже успело войти в онлайн-словарь англоязычных слов и фраз англоязычного сленга Urban Dictionary, стал «ковидиот» (от английского Covidiot). Нетрудно догадаться, что оно появилось путём сложения слов coronavirus или covid и idiot. Этим словом обобщённо называют тех, кто неадекватно воспринимает пандемию коронавируса. При этом не имеет значения, панически настроен «ковидиот» или он относится к коронавирусу чересчур беспечно.
Таким образом, «ковидиотами», в соответствии с данными в словаре разъяснениями, можно назвать людей, которые несколько недель назад в панике бросились скупать туалетную бумагу и гречневую крупу, а также тех, кто игнорирует предписания карантинного режима, появляется в общественных местах, несмотря на признаки простудного заболевания, и отказывается посещать врача. Под это понятие также подходят люди, которые намеренно сбегают из медучреждений, несмотря на наличие подозрений на коронавирус.
Одним из примеров легкомысленного отношения к ситуации может служить скандал, разгоревшийся в Ставрополье. Главный внештатный специалист по инфекционным болезням Минздрава региона Ирина Санникова скрыла свою поездку в Испанию, откуда она вернулась в начале марта. Женщина продолжила ходить на работу, активно встречалась с людьми, а уже через несколько дней у неё проявились признаки опасного заболевания. Первые тесты Санниковой показали положительный результат на коронавирус, при этом за последние дни она успела пообщаться с большим количеством людей. По последним данным, женщину уже готовят к выписке.
Зашеймили
Ещё одним новым словом, вошедшим в обиход с приходом коронавируса, стал «карантин-шейминг» (quarantine shaming). Под этим словом подразумевается гнев окружающих людей, по мнению которых вы неправильно соблюдаете условия карантина.
Ярким примером публичной персоны, которую подвергли травле из-за неправильного соблюдения карантина, стала музыкальный продюсер Яна Рудковская. Она поинтересовалась у подписчиков, стоит ли сейчас лететь отдыхать на Мальдивы, или лучше повременить. В качестве иллюстрации она выложила очередную фотографию в модной медицинской маске чёрного цвета, украшенной белой розой. Подписчики Рудковской по-разному восприняли её пост, некоторые поддержали продюсера, отметив, что на Мальдивах сейчас безопаснее, чем в Москве. Остальные осудили автора поста за легкомысленность и желание путешествовать по миру в столь тяжёлые времена.
Перечислим ещё несколько слов, которые использовались в речи и раньше, но с приходом пандемии обрели большее распространение или были наделены новым смыслом:
• Удалёнка – работа из дома, на которую многие организации перевели сотрудников из-за необходимости соблюдать карантин. Сюда же можно отнести дистанционное обучение в школах и вузах;
• Суперспредер – человек, отказывающийся соблюдать режим самоизоляции и заражающий всех вокруг;
• Инфодемия – информационная эпидемия. Рост потока информации об эпидемии, нередко ложной и преувеличенной;
• Санитайзер – обеззараживающая жидкость;
• Тепловизор – прибор для моментального измерения температуры. В настоящее время массово применяется в общественных местах;
• Социальное дистанцирование – мера по сокращению контактов с другими людьми, соблюдение двухметровой дистанции;
• Фомит – предмет, который может стать угрозой заражения. К примеру, вещи, к которым недавно прикасался заражённый человек.
От самоизоляции до карантин-шейминга: коронавирус обогатил русский язык новыми словами